Ima karácsony reggelére (A Prayer for Christmas Morning by J.R. Miller)

Mennyei Atyám, örömteli szívvel jövök Hozzád karácsonynak e mai napján. Kérlek segíts, hogy e napot illő módon tudjam megünnepelni, szeretettel megemlékezve arról a drága Személyről, aki számunkra a megváltást elhozta; az Ő betlehemi, szerény körülmények közötti megszületéséről és későbbi szenvedéseiről. Hálásan köszönöm, Uram, hatalmas kegyelmedet!

Uram, kérlek add, hogy a szívemben igaz karácsony lehessen. Vegyél el tőlem minden hitetlenséget, keserű gondolatot és érzést, minden neheztelést és megbocsátatlanságot, minden szentségtelen vágyat – és adj nekem szeretetet – szeretetet, amely türelmes és kedves; nem gerjed haragra; nem gondol rosszat; és nem keresi a maga hasznát. Ments meg engem minden önzőségtől. S miközben én háládatos és örvendező szívvel elfogadom a karácsony áldásait – add, hogy a szívem nyitott legyen az egész világ felé; és hogy együttérzést és szeretetteljes érdeklődést tudjak tanúsítani az emberek felé. Tedd életemet egy dallá, és add, hogy mindenhová úgy tudjak menni, hogy az arcomon és ajkaimon öröm honol!

Imádkozom mindazokért, akik számára a karácsony örömöt hoz – add, hogy a boldogságuk még inkább kiteljesedjék azáltal, hogy szívük telítődik a Te isteni szereteted gondolatával. Imádkozom a kisgyermekekért, legyenek bármely helyen – akik számára e nap olyan sokat jelent, s akik buzgó, örömteli várakozással már régóta várták e napot, és boldogok lesznek a kapott ajándékok és az őket megáldó szeretet miatt.

Azokért is imádkozom, akik számára e nap kevés örömet hoz – mindazokért, akik szegények, magányosak, egyedül lévők; akik távol vannak otthonaiktól, és akik szívét nem melengeti meg emberi szeretet; a börtönökben lévő foglyokért; a tengereken lévő tengerészekért; és mindazokért, akik még nem ismernek Téged. Imádkozom az otthonaikban, illetve a kórházakban fekvő betegekért, hogy a Te isteni együtt-érzésedről való megemlékezés vigaszt tudjon nekik jelenteni szenvedéseikben. Imádkozom a gyászolókért és szomorú szívűekért, akik számára a karácsony fájó emlékeket hoz, éreztetve velük veszteségük fájdalmát. Add, Uram, hogy vigaszt nyerjenek Krisztus soha meg nem szűnő szeretetének drága gondolatában.

Add, Uram, hogy ez az örömteli karácsony az én szívemet gazdagabbá és gyengédebbé tegye, és hogy a Te szereteted egyre valóságosabb legyen számomra. Add, hogy még inkább tudatában legyek isteni gondviselésednek és vezetésednek. Add, hogy még nagyobb szeretettel tudjak fordulni embertársaim felé; hogy még együtt-érzőbb és gyengédebb tudjak lenni az emberi szükségeket és szomorúságokat illetően; és hogy még jóindulatúbb és kedvesebb életet tudjak élni – annak köszönhetően, hogy a Te csodálatos szereteted e mai nap kiváltképpen megnyilvánul számomra. Kérlek, Uram, add meg nekem mindezen áldásokat! Jézus Krisztus Nevében kérlek. Ámen.

ENGLISH:

On this Christmas Day, my Father, I come to you with a glad heart. Help me to observe the day fitly, with loving remembrance of the lowly birth in Bethlehem and the sorrows of him who came to bring redemption, and with grateful thanks to you for your great mercy.

May this be a true Christmas in my heart. Take away all unbelief, all bitter thought and feeling, all resentment and unforgiveness, all unholy desire—and give me love—love that is patient and kind, that is not provoked, that thinks no evil, that seeks not its own. Save me from all selfishness. While I gratefully receive the Christmas blessings and enjoy them—may my heart be opened toward all the world in sympathy and kindly interest. Make my life a song, and may I go everywhere with joy on my face and on my lips.

I pray for all those to whom Christmas brings gladness, that their joy may be enriched by thoughts of your divine love. I pray for the multitudes of little children everywhere, to whom the day means so much, who have been waiting for it so long in eager expectancy, and who will be happy with their gifts and with the love that blesses them.

I pray also for those to whom the day brings little of joy—the very poor, the lonely and solitary; those far away from their homes, whose hearts will not be warmed by human love; prisoners in their prisons; sailors on the sea; and those who know not you. I pray for the sick in their homes and in the hospitals, that in their suffering they may be comforted by the remembrance of your divine compassion. I pray for the bereft and sorrowing, to whom Christmas brings painful memories, making more real their sense of loss. May they find comfort in the thought of Christ’s unfailing love.

May this glad Christmas leave my life richer and tenderer. May your divine love henceforth be more real to me. May I be sure of your divine care and guidance. May my heart be warmer toward my fellows, tenderer in its sympathy with human need and sorrow, and may I live a gentler, more kindly life—because of this day’s revealing of your wondrous love. Grant these favors through Jesus Christ. Amen.

Source/Forrás: http://www.gracegems.org/Miller/christmas_making.htm. Source of illustration: here. HT to: Christian Devotional Readings. Fordította/translated by: wordwatcherdawn

Comments/Hozzászólások

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s