E világ örömeinek sáros folyama! (The muddy river of this world’s pleasure by C.H. Spurgeon)

muddy river4!

“Most is mi dolgod van néked Egyiptom útjával? Hogy Nílus-vizet igyál?” Jeremiás 2:18

Az Úr, Jahve sok lenyűgöző csoda, kegyelmének sokféle megnyilvánulása és csodálatos szabadítások által mutatta be azt, hogy Ő valóban méltó Izrael népének bizalmára. Ám mégis, ők lerombolták azt a sövénykerítést, amellyel Isten őket, mint egy szent kertet, körülvette: elhagyták igaz és élő Istenüket, és hamis istenek után jártak. Az Úr folyamatosan a szemükre vetette istentelen rajongásaikat, és ez az igeszakasz ékes példája annak, ahogyan Isten ezért megfeddte őket: “Most is mi dolgod van néked Egyiptom útjával – hogy a sáros folyó vizét igyad?” – merthogy ez így is fordítható. 

“Miért vándorolsz el messzire, hogy a sáros folyó vizét igyad – hogy elhagyd a saját, hűsítő, libanoni folyódat? Miért van az, hogy furcsa módon olyannyira a rosszra adod magad, hogy már nem tudsz elégedett lenni a jó és egészséges dolgokkal – hanem azokat követed, melyek gonoszak és alattomosak?”

Ugye, hogy ebben az igében olyan intés és figyelmeztetés van, amely a kereszténynek is szól? Ó, te hívő, akit Isten kegyelme hívott el, és akit Jézus drága vére mosott tisztára – te már jobb italokban részesültél, mint amelyeket e világ örömeinek sáros folyama adhat neked! Már közösséged lett Krisztussal; már részesültél Jézus meglátásának örömében; már az Ő ölébe hajtottad fejedet. Mindezek után e földi világ jelentéktelen dolgai, dalai és vidámságai adhatnak-e ugyan neked megelégedettséget? Hiszen már angyalok kenyerét etted – és mégis a disznóknak való moslékon élnél? A jó öreg Rutherford egyszer azt mondta: “Már megízleltem Krisztus mannáját, és már egyáltalán nem tudom élvezni e világ örömeinek barna kenyerét!” Nos, úgy gondolom, hogy ezzel nektek is így kellene lennetek! 

Ha Egyiptom sáros folyamai után jársz, ó, akkor gyorsan térj vissza az egyetlen igaz, élő Forráshoz! “A Nílus vizei lehet, hogy édesek az egyiptomiaknak – de számodra csak keserűségnek fognak bizonyulni. Ugyan mi dolgod van azokkal?” Jézus kérdezi ezt tőled – mit fogsz hát válaszolni Neki?

ENGLISH:

“What have you to do in the way of Egypt—to drink the waters of the muddy river?” Jeremiah 2:18 

By wondrous miracles, by manifold mercies and by marvelous deliverances, Jehovah had proved Himself to be worthy of Israel’s trust. Yet they broke down the hedges with which God had enclosed them as a sacred garden; they forsook their own true and living God and followed after false gods. Constantly did the Lord reprove them for this infatuation, and our text contains one instance of God’s expostulating with them, “What have you to do in the way of Egypt—to drink the waters of the muddy river?” for so it may be translated. 

“Why do you wander afar to drink the waters of the muddy river—and leave your own cool stream from Lebanon? Why are you so strangely set on mischief, that you cannot be content with the good and healthful—but would follow after that which is evil and deceitful?”

Is there not here a word of expostulation and warning to the Christian? O believer, called by grace and washed in the precious blood of Jesus—you have tasted of better drink—than the muddy river of this world’s pleasure can give you! You have had fellowship with Christ; you have obtained the joy of seeing Jesus, and leaning your head upon His bosom. Do the trifles, the songs, the honors, the merriment of this earth—content you after that? Have you eaten the bread of angels—and can you live on swine-husks? Good Rutherford once said, “I have tasted of Christ’s own manna, and it has put my mouth out of taste for the brown bread of this world’s joys.” Methinks it should be so with you. 

If you are wandering after the muddy waters of Egypt, O return quickly to the one living fountain! “The waters of the Nile may be sweet to the Egyptians—but they will prove only bitterness to you. What have you to do with them?” Jesus asks you this question; what will you answer Him?

Forrás/Source: http://www.gracegems.org/B/spurgeongems2.htm Ford.: wordwatcherdawn

E világ örömeinek sáros folyama! (The muddy river of this world’s pleasure by C.H. Spurgeon)” bejegyzéshez ozzászólás

  1. Visszajelzés: E világ örömeinek sáros folyama! C.H. Spurgeon üzenete | Élővízcsepp-Igei buzdítás minden napra

Comments/Hozzászólások

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s