Az egyszerű evangélium (The Simple Gospel by C. H. Spurgeon)

Amikor körülbelül 15-16 éves voltam, szükségem volt egy Megváltóra. Akkor történt, hogy hallottam az evangéliumot, amelyet egy szegény ember hirdetett nekem, aki azt mondta a Jézus Nevében, hogy “Nézzetek Rám, és megmenekültök, egész világ határai!” Egyszerű angolsággal szólt, s én megértettem, és engedelmeskedtem ennek – és nyugalmat találtam.

S az egész, azóta érzett boldogságomat ugyanennek az egyszerű igei tanításnak köszönhetem.

Na, már most, tételezzük fel, mi lenne, ha ezt kellene mondanom: “Már igen sok könyvet elolvastam, és rengeteg ember van, akik hajlandóak arra, hogy engem meghallgassanak. Most már nem prédikálhatok egy ilyen túlzottan egyszerű üzenetet, mint ahogy azt korábban tettem. Kifinomultan kell megfogalmaznom, hogy senki más, csak bizonyos választott emberek érthessenek meg.”

Nos, ekkor mi is lennék? Egy óriási bolond, nagybetűkkel írva!

Sőt, még ennél is rosszabb lennék: elárulója lennék az én Istenemnek – mert ha engem egy egyszerű evangélium mentett meg, akkor nekem igenis azt az egyszerű evangéliumot kell prédikálnom addig, amíg csak élek, hogy mások is megmenekülhessenek ez által!

Ha bármikor is abbahagynám, hogy a Jézusban való hit általi üdvösséget prédikáljam, kérlek titeket, zárjatok be egy elmegyógyintézetbe – mert akkor bizonyosra vehetitek, hogy elment az eszem!

ENGLISH:

When I was about fifteen or sixteen years of age, I wanted a Savior, and I heard the gospel preached by a poor man, who said in the name of Jesus—”Look unto me and be ye saved, all the ends of the earth.” It was very plain English, and I understood it, and obeyed it and found rest.

I owe all my happiness since then to the same plain doctrine.

Now, suppose that I were to say, “I have read a great many books, and there are a great many people willing to hear me. I really could not preach such a commonplace gospel as I did at the first. I must put it in a sophisticated way, so that none but the elite can understand me.”

I should be—what should I be? I should be a fool, writ large.

I should be worse than that, I should be a traitor to my God; for if I was saved by a simple gospel, then I am bound to preach that same simple gospel till I die, so that others too may be saved by it.

When I cease to preach salvation by faith in Jesus put me into a lunatic asylum, for you may be sure that my mind is gone.

Részlet C. H. Spurgeon “Men Bewitched” c. prédikációjából. Forrás/Source: http://teampyro.blogspot.com/2012/04/simple-gospel.html Ford.: wordwatcherdawn

Az egyszerű evangélium (The Simple Gospel by C. H. Spurgeon)” bejegyzéshez ozzászólás

  1. Visszajelzés: Spurgeon prédikálásának titka (The secret of Spurgeon’s preaching… by C.H. Spurgeon) « Fókuszban az Ige/The Word in Focus

  2. Visszajelzés: Az evangélium egyszerűsége (The simplicity of the Gospel by C.H. Spurgeon) | Fókuszban az Ige/The Word in Focus

  3. Visszajelzés: Jézus a lényeg – csak Őt hirdesd! (Nothing else but Jesus Christ by C.H. Spurgeon) | Fókuszban az Ige/The Word in Focus

Comments/Hozzászólások

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s